Notice : This is an automatic translation from French done with Google Translate

Version 8.1 Version 8.1

Notes de mises à jour version 8.1 Notes updated version 8.1

12-04-2009 12-04-2009
bb

Ce document est destiné à lister toutes les nouvelles fonctionnalités non encore intégrées dans la documentation générale, ainsi que certaines modifications d'interface de fonctionnalités existantes This document is to list all the new features not yet included in the documentation, as well as some interface changes to existing functionality

Index Index
Module AIS AIS Module Module Grib Module Grib Routes Routes ENCS / S57 ENCS / S57 Navionics Navionics Outils Relèvements Bearing Tools Calques Layers Interface utilisateur User Interface Règle du pouce Rule of thumb
Affichage Objets Display Objects Interopérabilité instruments/formats Interoperability tools / formats Google Earth Google Earth Atelier / Géoréférencement Workshop / Georeferencing Installation Installation Autres Other


Module AIS AIS Module

Retour Index Back Index

    Le module AIS est un module optionnel de ScanNav. AIS module is an optional module of ScanNav. Il permet de visualiser à l'écran les bateaux pourvus d'un émetteur (obligatoire au dessus de 300 tonneaux), et de gérer des alertes anti-collision. It allows to display on the screen the boats equipped with a transmitter (required over 300 tons), and manage anti-collision alerts.

    En utilisation, les cibles AIS sont représentées à l'écran de façon similaire au bateau de ScanNav avec une ligne de foi (mêmes paramétrages que la ligne de foi du bateau, uniquement en temps) avec ou sans leurs traces, et un couloir de largeur proportionnel à la taille de la cible AIS. In use, the AIS targets are shown on the screen similar to the boat ScanNav with a lubber line (same settings as the lubber line of the boat, just in time) with or without their footsteps, and a corridor of width proportional to the size of the target ISA.
    En passant le curseur sur les cibles AIS, les infos comme le nom, la taille, le cap, la destination, etc... By passing the cursor over the target AIS information such as name, size, heading, destination, etc ... sont indiquées dans une info-bulle. are shown in a tooltip. Il est possible de supprimer/activer l'affichage des cibles AIS par le menu "Affichage" -> "Cibles AIS". Tous les autres paramètres sont accessibles via l'onglet "AIS" des préférences (via le menu "fichier") It is possible to remove / activate the display of AIS targets in the menu "View" -> "AIS targets." All other settings are available via the "AIS" preferences (via the "file" menu)

    En cas d'alerte une boite de propriétés de la cible s'ouvre automatiquement et une alarme sonore paramètrable est déclanchée. In the event of an alert box properties of the target and opens automatically configurable audible alarm is triggered. La boite de propriété de chaque cible peut également être visualisée via le bouton "propriétés de la vue liste des cibles AIS. The property box of each target can also be viewed via the "properties of the target list for AIS.

-Le n° MMSI ne doit être renseigné que si vous possédez un transpondeur. The No-MMSI must only be given if you have a transponder. Si vous ne renseignez pas ce champ, il y aura une alerte de collision avec vous-même. Dans le cas de récepteurs AIS simple, laissez cette case à 0. If you leave this field, there should be a warning of a collision with you. In the case of AIS receivers simple, leave this box to 0.

-La ligne de foi est paramétrable en longueur total en fonction du temps, et la largeur du "couloir" est proportionnel à la longueur de la cible. -The lubber line is adjustable in length depending on the total time, and the width of the "corridor" is proportional to the length of the target. Elle comporte également des graduations en temps au même titre que le bateau principal (Attention: paramétrage indépendant) It also includes graduations at the same time as the main vessel (Note: Setting independent)
- Les cibles disparaissent de l'écran lorsque aucune émission n'est reçu au delà de la valeur indiquée en secondes. - The targets disappear from the screen when no broadcast is received beyond the value specified in seconds. (Par ailleurs, elles changent de couleur au delà de 10 secondes sans nouvelles) (They also change color after 10 seconds without news)

Alertes: Alerts:
- L'alarme se mettra en route si la case "Alertes de collision" est cochée, et que le bateau et la cible risquent d'être à une distance moindre dans un temps inférieur ou égal au temps indiqué (30 minutes ici) - The alarm will start if the case "Alerts collision" is checked, and the boat and the target may be at a distance in a time less than the specified time (30 minutes here)
- L'alerte peut être audible ou juste visuelle, et la boite d'alerte se fermer ou rester ouverte une fois les conditions d'alerte passées. - The alert may be audible or just visual, and the box warning to close or remain open after the warning passed. Par ailleurs, les cibles en risque de collision sont affichées en surbrillance à l'écran pour les différencier plus facilement. In addition, targets at risk of collision is shown highlighted on the screen to differentiate more easily. ." Limiter aux cibles dont la vitesse est supérieurs à " : permet d'ignorer les alertes liés aux cibles à l'arrêt ou en dessous d'une vitesse spécifiée . Limit to target whose speed is greater than "allows to ignore the alerts related to the targets off at or below a specified speed
" Boite d'alerte " : si cette case n'est pas cochée, aucune boite d'alerte n'apparaît automatiquement. "Box warning": if this box is unchecked, no alert box appears automatically. Cependant, les cibles en collisions sont mises en surbrillance. However, targets in collisions are highlighted.
" Délai sur validation " : permet d'ignorer les alertes des cibles pendant une période paramétrable une fois la boite d'alerte validée. "Delay on validation: to ignore the warnings of targets during a period when the adjustable box warning validated. (Cette option apparaît également individuellement dans les boites d'alerte). (This option is also individually in the alert box).

" Mémoriser les traces " permet de mémoriser toutes les positions des différents navires. Les traces mémorisées seront affichées ou non en fonction de la case " Visualiser les traces" "Remember the tracks" lets you store all the positions of various vessels. The tracks will be stored or displayed according to the box "Display the tracks"

La case " temps max " n'a aucun effet dans cette version et est réservée pour un usage ultérieur The case "max time" has no effect in this version and is reserved for future use

L'option "Vecteurs CPA" ( C losest P oint of A pproach) affiche un vecteur entre les ligne de foi de votre bateau, et celle de la cible AIS pour matérialiser l'emplacement prévu des 2 bateau au moment ou ils seront les plus proches. The "Vectors CPA (C losest P oint of A pproach) displays a vector line between the faith of your boat, and the AIS target to materialize the slot 2 of the boat when they are most relatives.

Dans l'exemple ci-contre, votre bateau (en bleu) va passer derrière la cible AIS affichée en haut à gauche In the example above, against your boat (blue) will go behind the target AIS at the top left

" Estimer positions ": Si cette option est cochée, ScanNav estime la position des cibles n'émetant plus, en fonction des dernières informations de position/cap/vitesse reçues. "Estimating positions": If this option is checked, ScanNav estimated position of the targets emit more, according to the latest information from position / heading / speed received. Dans ce cas, le bateau est positionné à sa dernière position connue, et un premier segment en pointillé indique la route estimée parcourue depuis. In this case, the boat is positioned at its last known position and a first dotted segment indicates the estimated route traveled since. La position estimée est donc au bout du segment pointillé. The estimated position is at the end of the dotted segment.

La liste des cibles en vue est également disponible via le menu "Fichier"->"Liste cibles AIS" sous la forme suivante: The list of targets in order is also available via the menu "File" -> "AIS target list" as follows:

  • Toutes les informations disponibles pour chaque cible sont représentées dans différentes colonnes qu'il est possible de configurer avec le bouton "Colonnes" (pour changer l'ordre des colonnes, en supprimer ou en rajouter). All available information for each target are represented in different columns that can be configured with the "Columns" (to change the order of columns, delete or add).
  • Les principes généraux de la liste sont similaires à la liste des objets ou de la bibliothèque de cartes The general principles of the list are similar to the list of objects or the library card
  • Il est possible de trier la liste en fonction des différentes colonnes en cliquant sur l'entête de la colonne You can sort the list according to different columns by clicking on the header of the column
  • Les cibles qui représentent un risque de collision apparaissent toujours en rouge et en tête de liste The targets that pose a risk of collision is always red and the top of the list
  • Les lignes sélectionnées (surlignées en bleu en cliquant dessus) apparaissent sur la carte dans une couleur différente pour les différencier (vous pouvez utiliser les touches "Ctrl" et "shift" pour sélectionner plusieurs entrées) The lines selected (highlighted in blue by clicking on it) appear on the map in a different color to differentiate them (you can use the keys "Ctrl" and "shift" to select multiple entries)
  • Le bouton "Centrer" centre la cible sélectionnée sur la carte. The "Center" center the selected target on the map. Si plusieurs cibles sont sélectionnées, ScanNav modifie l'échelle d'affichage pour les faire tenir toutes sur la carte. If multiple targets are selected, ScanNav changes the display scale to fit all on the map.
  • Le bouton "Propriétés" ouvre la boite d'alerte pour la cible AIS. The "Properties" button opens the box warning for the target ISA.
  • La case à cocher "Filtrer les anciennes cibles" permet de n'afficher que les cibles étant toujours en vue (cf l'onglet AIS des préférences) The checkbox "Filter old targets" can display only the target is still in view (see the preferences tab AIS)
  • Sur sélection de la cible sur la carte via le menu contextuel sur "click bouton droit", la liste s'ouvre recentrée sur les détails de la cible qui est slectionnée. On selection of the target on the card via the context menu on right click button "opens the list focused on the details of the target which is slectionnée.

Import des rapports de position SSN pour le suivi de flotte Importing VMS position reports to monitor fleet

  • Le module AIS permet également de visualiser les rapports de position SSN utilisé notamment pour le suivi des flottes de pêche. Les bateaux sont visualisés comme des cibles AIS, avec leur trace. The module also allows AIS to visualize the position reports SSN used especially for monitoring of fishing fleets. The boats are viewed as targets AIS, with their traces.
  • L'import des rapports SSN se fait via le menu "Fichier" -> "import rapport de positions SSN" Import reports SSN is done via the menu "File" -> "import report positions SSN"

Branchements: Connections:

Il ya plusieurs possibilités de branchement: There are several ways to connect:

  1. Soit brancher le GPS sur le récepteur AIS qui sera lui-même branché sur le PC avec ScanNav. Either connect the GPS receiver on the AIS which will itself be connected to the PC with ScanNav. Dans ce cas, l'AIS doit normalement retransmettre les phrases GPS avec ses propres phrases. In this case, the AIS should normally retransmit the GPS sentences with his own phrases. Il suffit de modifier les paramètres dans l'onglet GPS des préférences pour positionner la vitesse à 38400 bds. Just change the settings in the GPS tab preferences to set the speed to 38400 bds. Certains boitiers permettent également de récupérer toutes les informations de la centrale de navigation pour les transmettre à ScanNav. Some packages can also retrieve all the information from the inertial navigation to send them to ScanNav.
  2. Soit brancher l'AIS sur un autre port indépendamment du GPS, dans ce cas, il faut configurer un nouvel instrument dans l'onglet "instruments" des préférences. AIS is connected to another port independently of GPS, in this case, you need to set a new instrument in the "instruments" of preferences. La vitesse de transfert du port doit être positionnée à 38400bds. The transfer rate of the port must be set to 38400bds.
  3. Certains boîtiers AIS possèdent également un GPS intégré (cas des transpondeurs). AIS Some boxes also have an integrated GPS (eg transponders). Dans ce cas, il est possible qu'il n'y ait pas besoin de GPS si le boîtier transmet les infos de son GPS interne en même temps. In this case, it is possible that there is no need for GPS if the camera transmits the information of its internal GPS at the same time.

Améliorations du module Grib Improvements to the module Grib

Retour Index Back Index

  • Tri des entrées des fichiers Grib par date pour palier aux problèmes survenus avec certains providers qui fournissent des données non triées Sort entries by date GRIBfile to address the problems that occurred with certain providers that provide data unsorted
  • Affichage dans la barre de titre des gribs de la date d'origine du fichier grib. View in the title bar of the date gribas original grib file. Permet de vérifier la date de création du fichier sur le serveur. Allows you to check the date of the file on the server.
  • Mise à disposition des archives Météorem à des fins de démo. Peuvent également être utilisés sans l'option GRIB Availability of records for purposes Météorem demo. Can also be used without the GRIB
  • Interface de téléchargement des fichiers Grib Interface File Download Grib
    Les téléchargement des fichiers gribs peut se faire directement depuis ScanNav, ce qui évite le surplus de communication lié au parcours des pages web. The downloading of grib files can be done directly from ScanNav, thus avoiding the extra communication related to the course web pages. 2 modes de téléchargement sont proposés via le menu général "Options", ou via nouveau bouton 2 modes are available to download via the menu "Options", or via new button dans la boite de contrôle du module grib: in the control box module grib:
    • Téléchargement par zones prédéfinies Download pre-defined areas
    • Téléchargement par sélection de la zone à l'écran Download by selecting the area on the screen

Téléchargement par zones prédéfinies Download pre-defined areas

- Renseigner un répertoire où vous voulez copier les fichiers gribs téléchargés (répertoire de destination). - Enter a directory where you want to copy the files downloaded grib (destination directory).
- Vous pouvez filtrer les entrées disponibles en choisissant un ou plusieurs critères: fournisseur, dernières données à jour ou archives (accessibles même sans l'option grib), et type de données. - You can filter the available entries in choosing one or several criteria: vendor, last updated data or records (accessible even without the grib), and type of data. "Limiter à zone visible" permet de n'afficher que les gribs couvrant (au moins partiellement) la zone géographique affichée dans scannav. "Restrict to visible area" that can display the grib covering (at least partially) the geographical area displayed in scannav.
- Sélectionner ensuite une des entrées dans la liste - Then select one of the entries in the list
=> Les informations sur le contenu du fichier et la zone géographique couverte sont indiquée dans la zone du bas, et matérialisée sur la carte par un cadre rouge pour contrôle. => Information on the file content and the geographical area covered is indicated in the bottom, and marked on the map by a red control.
=> vous pouvez recentrer la carte sur la zone avec le bouton => You can recenter the map on the area with the button
-=> Les champs url et fichier de destination se remplissent automatiquement en fonction de vos choix -=> The fields url and destination file are filled automatically according to your choice
- cliquez sur le bouton "Télécharger", et le téléchargement commencera. - Click on the "Download" button and the download will begin.
-IMPORTANT: vous aurez peut-être un avertissement de votre pare-feu vous indiquant que ScanNav essaie d'accéder à Internet. -IMPORTANT: you may be a warning from your firewall that you ScanNav trying to access the Internet. Il faut bien entendu lui donner accès, sinon le téléchargement ne pourra pas se faire. It must of course give him access, otherwise the download will not happen.

-Une fois le téléchargement terminé, une boite de dialogue s'ouvrira vous demandant si vous voulez ouvrir le fichier téléchargé. -Once the download is complete, a dialog box asking if you want to open the downloaded file. Si vous répondez oui, il sera ouvert automatiquement dans ScanNav et rajouté à la liste des fichiers récents. If you answer yes, it will be opened automatically in ScanNav and added to the list of recent files. Sinon, vous devrez aller le chercher manuellement comme avant. Otherwise you have to look manually as before.

- "suffixer avec la date": en cochant cette case, le nom du fichier sur votre disque sera composé avec le la date, ce qui évitera d'écraser des fichiers téléchargés les jours précédents - "Suffix with the date" by checking this box, the name of the file on your disk will be composed with the date, which will avoid overwriting files downloaded in the previous days

- "Télécharger en arrière plan": permet de télécharger plusieurs fichiers sans attendre la fin de chacun - "Download in background": You can download multiple files without waiting until the end of each

- Les boutons Nouveau, Editer et Supprimer permettent de rajouter des entrées à la liste, les éditer, ou les supprimer. - The buttons New, Edit and Delete allows you to add entries to the list, edit, or delete them.

Note importante: Important note:
- Les cases cochées pour la sélection par type de données filtrent tous les fichiers qui ne contiennent pas l'information (2 cases cochées indiquent que les 2 informations doivent être présentes dans les fichiers présentés) - The boxes checked for the selection of data by filtering all files that do not contain information (2 ticks indicate that 2 information must be present in the file presented)
  • ScanNav peux également reprendre le téléchargement d'un grib interrompu là ou il en était lorsque la connexion a été interrompue, ce qui évite d'avoir à tout re-télécharger en cas de rupture de communication. ScanNav can also resume a download grib interrupted where it was when the connection has been interrupted, thus avoiding having to re-download in case of communication breakdown.
  • Une première vérification est faite sur le serveur pour voir si le fichier du serveur est plus récent, ou plus petit, auquel cas scannav ne propose pas de reprendre, mais uniquement d'écraser (le bouton " reprendre " est grisé). An initial check is done on the server to see if the file server is more recent, or smaller, in which case scannav does not resume, but only to crush (the "resume" is grayed out).
  • Cette première vérification coutant une première connection, il est possible de la désactiver, auquel cas le bouton "Reprendre" sera toujours actif et une reprise sera tentée quoi qu'il arrive (si le fichier est présent en local). The first audit coutant an initial connection, it is possible to disable it, in which case the button "Resume" will always be active and a replay will be tempted what happens (if the file is present locally). Il en résultera en une erreur de téléchargement si le fichier distant est plus petit ou égal à la copie locale, sinon le surplus du fichier distant sera ajouté à la fin du fichier local. This will result in an error downloading if the remote file is less than or equal to the local copy, otherwise the surplus remote file will be added at the end of local file.
    Pour désactiver la vérification, décocher la case " vérifier la possibilité de reprise " de la boite de téléchargement. To disable verification, uncheck the "check the possibility of resumption of the download box.

Téléchargement par sélection à l'écran Download selection screen
(à partir de la version 7.0C4, et plus grande offre à partir de la version 8.1) (from version 7.0C4 and greatest offers from version 8.1)

  1. Choisir un fournisseur Choosing a provider
  2. Definir la zone géographique désirée sur la carte avec la souris. Define the desired location on the map with your mouse. => Les coordonnées se mettront à jour dans la fenêtre. => The coordinates will update in the window. Le pas minimum est de 1 degré Not the least is 1 degree
  3. Sélectionner les paramètres voulus. Select the desired parameters. Les cases seront grisés en fonction des données disponibles du fournisseur sélectionné The boxes are shaded according to data available from selected supplier
  4. Choisir les échéances: Choose Targets:
    • Intervalle: pas en heures entre chaque prévision Interval: not in hours between each forecast
    • nb jours: nombre de jours nb days: number of days
    • Résolution: chox de résolution de grille suivant les fournisseurs Resolution: CHOX resolution grid according to the suppliers
    • Date prévisions: Par défaut le serveur choisira les prévisionsles plus récentes. Date estimates: By default the server will select the most recent prévisionsles. Il est cependant possible de choisir des échéances antérieures pour les prévisions du Noaa However, it is possible to choose previous dates for the forecasts of NOAA
    Pour SailaMail, la liste des échéances est indiquée en fonction des paramètres dans le champ texte. SailaMail For a list of dates is given on the basis of parameters in the text field. Il est ensuite possible d'affiner en supprimant des échéances Attention : Si vous choisissez trop d'échéances, le serveur peut retourner une erreur. It is then possible to refine removing deadlines Attention: If you choose too many deadlines, the server may return an error.
  5. Cliquez sur "Lancer la requète" Click "Start Request"

La requète sera effectuée différement selon le fournisseur: The request will be made differently depending on the supplier:

  • Par requète Web ou par Mail pour les 4 types Noaa . By request or by Web Mail for all 4 types NOAA. La configuration doit être préalablement effectuée en cliquant sur le bouton représentant un marteau. The configuration must be done before clicking on the button with a hammer. Vous pouvez y choisir le mode de récupération des gribs par mail ou en connexion directe. You can choose the recovery grib-mail or direct connection. Vous devez y renseigner une adresse mail valide. You must enter a valid email address. L'url d'accès et le mail d'accès au service sont également configurable car sujet à changement, mais il est fortement conseillé de ne pas les modifier. The URL access and mail access service are also configurable as subject to change, but it is strongly advised not to change them. En cas d'erreur, vous pouvez cliquer sur le bouton "Defaut" pour revenir aux valeurs par défaut. Les Gribs sont compressés pour diminuer les temps de transfert If an error occurs, you can click the button "Default" to return to default settings. Gribi The are compressed to reduce transfer time
  • Par requète Web pour Météorem . La requète est envoyée, et le fichier récupéré directement et quasi immédiatement sans logiciel tiers. Vous pouvez configurer les paramètres du compte (login et mot de passe) en cliquant sur le bouton "marteau". L'url d'accès au service est également configurable, mais il est fortement conseillé de ne pas la modifier. Elle sera mise à jour automatiquement en fonction des modifications du serveur. By request Web Météorem. The request is sent, and the file directly and recovered almost immediately without third party software. You can configure the account settings (login and password) by clicking on the "hammer." The url d access to the service is also configurable, but it is strongly advised not to change. It will be updated automatically according to changes to the server. En cas d'erreur, vous pouvez l'effacer pour qu'elle revienne à la valeur par défaut. If an error occurs, you can delete it to revert to the default.
  • Par mail pour les 2 types "SailaMail" . Ceci nécéssite d'avoir une messagerie configurée correctement. By mail for 2 types "SailaMail. This need for a messaging configured correctly. Un mail est envoyé, et le fichier Grib arrive en pièce jointe d'un mail de réponse. An email is sent, and the Grib file arrives as an attachment to an email reply. Vous pouvez le copier sur le disque pour l'ouvrir ensuite dans ScanNav. You can copy it to disk to open it then ScanNav.

Notes sur les différents fournisseurs: Notes on the various suppliers:

  • Les données des 4 types Noaa sont des données gratuites extraites directement du Noaa par le serveur ScanNav. Data from NOAA are 4 types of free data obtained directly from NOAA ScanNav by the server. Ce nouveau service est actuellement en mode Beta et sujet à évolution. This new service is currently in Beta mode and subject to change.
    • Noaa GFS : couverture mondiale à 0.5° ou 1° (vent, pressions, précipitations, températures) NOAA GFS: global coverage to 0.5 ° or 1 ° (wind, pressure, rainfall, temperature)
    • Noaa WW3: modele Wave couverture mondiale au 1° (vent, houle) NOAA WW3: Wave model global coverage at 1 ° (wind, swell)
    • Noaa Wave NW Atlantic HD: Couverture côte Est USA et Antilles Haute définition ( grille de 1/4 °) (vent, houle) NOAA Wave NW Atlantic HD: Cover and East Coast USA West High resolution (grid 1 / 4 °) (wind, swell)
    • Noaa Wave NE Pacific HD: Couverture côte Ouest USA Haute définition ( grille de 1/4 °) (vent, houle) NOAA Wave HD NE Pacific: U.S. West Coast coverage High resolution (grid 1 / 4 °) (wind, swell)
    • Noaa Wave Alsaka HD: Couverture Alsaka Haute définition ( grille de 1/4 °) (vent, houle) NOAA Wave Alsaka HD: High Definition Coverage Alsaka (scale 1 / 4 °) (wind, swell)
  • SailaMail est un fournisseur indépant qui propose également les données gratuites du Noaa GFS et Wave à une résolution de1° par mail. SailaMail indep is a provider that also offers free data and the NOAA GFS Wave at a resolution of 1 ° by mail.
  • Météorem propose des données Haute définition (pas de 1/6°) des côtes Françaises moyennant un abonnement modique (voir http://www.scannav.com/FR/GribMeteorem.html pour les conditions). Offers data Météorem High definition (no 1 / 6) of the French coast with a subscription fee (see http://www.scannav.com/FR/GribMeteorem.html for conditions). Le service de téléchargment par sélection sera bientôt opérationnel, en attendant, veuillez vous reporter au téléchargement par zones fixe. The downloading service selection will soon be operational in the meantime, please refer to the download areas fixed.
  • Astuce : Vous avez aussi la possibilité d'ouvrir les fichiers Gribs avec ScanNav directement depuis l'explorateur windows ou depuis un mail . Tip: You can also open files with Gribi ScanNav directly from Windows Explorer or from an email. (Pour cela, il faut associer l'extension .grb et/ou .bz2 à ScanNav dans les paramètres Windows) (To do this, we must associate the extension. Grb and / or. Bz2 to ScanNav in Windows settings)

Planifiction des Routes ETE/ETA Roads Planifiction ETE / ETA

Retour Index Back Index

Les routes incluent depuis la version 8.1C4 un outil de planification avec calcul des ETE/ETA sur toute la route avec possibilité d'assigner des vitesses pour chaque segment. The roads included since version 8.1C4 a planning tool with calculation of ETE / ETA on the road with the possibility to assign speeds for each segment. Ceci s'effectue dans le dialogue de propriétés des routes: This is done in the properties dialog of routes:

  • Cliquez sur la vitesse d'un segment de route déjà sélectionné (surligné en bleu) pour changer sa valeur, les ETE et ETA sont alors recalculés. Click on the speed of a road segment already selected (highlighted in blue) to change its value, ETE and ETA are then recalculated.
  • Vous pouvez changer la vitesse de plusieurs segments en une fois en utilisant la multi-sélection des ligne You can change the speed of several segments at once using multi-line selection

  • Cliquez sur la date d'un point de route sélectionné pour pouvoir la modifier, les ETE des autres points sont alors recalculés Click on the date of a selected waypoint to amend the ETE other points are then recalculated

Il est également possible de dupliquer une route pour faciliter la création d'une nouvelle route à partir d'une route existante: cliquer sur la route avec le bouton droit de la souris (sur la cartes ou dans la liste des objets), et choisissez l'entrée "Cloner la route" It is also possible to duplicate a route to facilitate the creation of a new road from an existing route, click on the road with the right mouse button (on the maps or in the list of objects), and choose the "Clone the road"

Clarification de l'appartenance des Waypoints à des Routes Clarification of membership of waypoints to routes
Dans la fenêtre "objets", les waypoints sont maintenant affichés avec différentes couleurs en fonction de leur appartenance à une route ou indépendants In the "objects", the waypoints are now displayed with different colors depending on their belonging to a road or independent
  • noir: waypoint indépendant black independent waypoint
  • bleu: waypoint indépendant, utilisé dans une ou plusieurs routes blue: Waypoint independent used in one or more roads
  • vert: waypoint appartenant à la route courante (dans le détail d'une route) Green waypoint from the current route (in the detail of a road)
  • rouge: waypoint appartenant à une autre route (mais utilisée dans la route courante dans le détail d'une route) Red waypoint from another road (but the road used in common in the detail of a road)
Il est par ailleurs possible de dissocier un waypoint d'une route (créé automatiquement lors de la création de la route) afin de le rendre indépendant, et de ne pas le supprimer lorsque la route est supprimée. It is also possible to separate a waypoint from a route (created automatically during the creation of the road) to make it independent and not delete it when the route is deleted. Pour celà, utiliser le menu contextuel dans la fenêtre objets (chapitre waypoints ou détails d'une route): For this, use the context menu items in window (Chapter waypoints or details of a road):

Cartographie S57 / ENCs officielles Primar Mapping S57 / official ENCs Primar

Retour Index Back Index

Support des ENCS officielles Primar/SHOM ENCS official support Primar / SHOM

Primar est l'organisme centralisateur des ENCs officielles du SHOM et des autres Offices Hydrographiques des pays membres de l'OHI. Ces cartes sont directement produites par les services hydrographiques des pays concernés et sont mises à jour toutes les semaines. Pour plus d'information, voir le site du SHOM, notamment les documents pdf disponibles sur la page http://www.shom.fr/fr_page/fr_act_cartographie/index_act_carto_f.htm Primar is the central body of official ENCs SHOM and other Hydrographic Offices of Member States of the IHO. These cards are produced directly by the hydrographic services of the countries concerned and are updated every week. For more information , visit SHOM, including PDF documents available on the http://www.shom.fr/fr_page/fr_act_cartographie/index_act_carto_f.htm

ScanNav permet le décryptage S63 des ENCs officielles et est référencé comme distributeur de Primar. ScanNav allows the S63 decryption of official ENCs and is listed as a distributor of Primar.

Paramétrages de l'affichage des cartes S57 Setting the display maps S57

Plusieurs paramètres disponibles via l'onglet "ENCs S57" des préférences permettent de personnaliser l'affichage des cartes vectorielles S57. Several parameters are available via the "S57 ENCs" preferences to customize the display of vector maps S57.

- choix des polices de caractère - Choice of fonts
- Possibilité de filtrer certains éléments pour alléger l'affichage (les éléments non cochés sont masqués) - Ability to filter out certain elements to lighten the display (the elements are hidden unchecked)
- " Optimisation des sondes " permet d'éliminer les sondes les plus profondes sur zoom arrière - "Optimizing probe allows the probe to eliminate most profound zoom out
- " Affichage simplifié des zones rocailleuse " permet un affichage plus rapide au détriment d'un affichage simplifié des zones rocheuses - "Display Simplified rocky areas" allows faster output to the detriment of a simplified view of rocky areas
- " Multiplicateur de résolution ": facteur permettant de régler la résolution utilisée pour l'échelle native des ENCs. - "Resolution multiplier" factor to adjust the resolution used for the native scale ENCs. En effet, si on considère un niveau de zoom 1/1, pour un ENC affichée à son échelle réelle, les infos sont très serrées, et elles sont donc plus lisibles avec un zoom de 2 ou 3. Indeed, if one considers a zoom level 1 / 1, for an ENC available to its scale, the info is very tight, and they are more readable with a zoom of 2 or 3. Cela revient un peu au même que les cartes raster scannées à 250dpi pour être affichées sur un écran à 96, voir 72dpi. It comes just as the maps raster scanned at 250dpi to be displayed on a screen 96, see 72dpi.
- " Noms visibles à partir de l'échelle ": permet de ne plus afficher les noms des objets en dessous d'un certain niveau de zoom pour alléger l'affichage - "Names visible from the scale": You can not display the names of the objects below a certain level of zoom to reduce the display
- " Nombre de cartes max en cache ": permet de conserver les cartes en cache pour ne pas avoir à les recharger quand on passe souvent d'une carte à l'autre, ce qui améliore les performances - "Number of cards max cache: allows to keep the maps cached to avoid having to reload them when switching frequently from one card to another, which improves performance
- "Mode contour ": permet de superposer des S57 à des rasters pour les vérifier (en désactivant le mode automatique) - "Outline mode" allows you to superimpose S57 to rasters to verify (by disabling the automatic mode)
- "Utiliser le Lambert II étendu ": Permet de superposer les ENCs aux Orthophotos MrSid qui sont en projection Lambert. Attention , il est cependant fortement recommandé de d'utiliser cette possibilité que temporairement, et de repasser en mode Mercator (case décochée) pour un usage normal en navigation. - "Using the Lambert II étendu": Allows you to superimpose the ENCs to Orthophotos MrSid who are Lambert projection. Note, however, it is strongly recommended to use this only temporarily and return to Mercator mode (box unchecked) for normal use in navigation.
L'OverZoom est mis en évidence en grossissant les traits de côtes, sondes, etc... The OVERZOOM is highlighted in magnifying the features of coasts, sensors, etc ... Ceci permet d'avertir visuellement l'utilisateur (en plus de l'indication d'échelle dans la barre de titre) qu'il n'a pas plus de détails en zoomant exagérément, au même titre que les cartes raster. Cette option activée par défaut peut toutefois être désactivée en décochant la case "grossir les traits en OverZoom" (déconseillé). This allows you to visually notify the user (in addition to the name of scale in the title bar) it does not have more details by zooming oversimplification, as well as raster maps. This option enabled default can be disabled by unchecking the "fat traits in OVERZOOM" (not recommended).

Spécificités des ENCs: Specificities of ENCs:

Outre la visualisation de la carte elle-même, les ENCs sont concues avec une technologie vectorielle qui apporte des informations supplémentaires pour chaque objet composant la carte (phares, bouées, lignes de sonde, etc.) Ceux-ci peuvent être consultées grâce à une fenêtre d'informations spécifiques qui s'ouvre via le menu "Option"->"Info S57", ou l'icône Besides the display of the map itself, ENCs are designed with a vector technology which provides more information for each component object map (lighthouses, buoys, sounding lines, etc.). These can be accessed through a information window that opens via the menu "Options" -> "S57 Info" or the icon d'une barre d'outils personnelle (cf documentation générale pour configurer la barre d'outils) a personal toolbar (see documentation to configure the toolbar)

  • En cliquant sur la carte, la partie haute de la fenêtre liste les objets figurants à cet emplacement. By clicking on the map, the upper part of the window lists the items contained in this site.
  • En sélectionnant une de ces entrées, l'objet est mis en surbrillance sur la carte afin de le distinguer, et les informations relatives à cet objet sont listées dans la partie basse de la fenêtre (par exemple caractéristiques d'un feu, etc.) By selecting one of these entries, the object is highlighted on the map in order to distinguish, and information on this subject are listed at the bottom of the window (eg characteristics of a fire.)
  • Certains objets comportent des informations supplémentaires dans un fichier texte séparé. Some items contain additional information in a separate text file. Lorsque c'est le cas, un bouton When this happens, a button apparaît en bas de la fenêtre. appears at the bottom of the window. Une action sur ce bouton affiche le texte dans une fenêtre séparée. Action on this button displays the text in a separate window.
  • Certains objets peuvent également être associés à une photo. Some items may also be associated with a photo. Dans ce cas, le bouton In this case, the button apparaît, et une action sur celui-ci affiche l'image. appears, and action on it displays the image.

Installation des ENCs et insertion dans la bibliothèque de cartes: Installation of ENCs and inclusion in the library of cards:

Les ENCs vectorielles sont traitées comme les cartes raster (BSB, etc.), via la bibliothèque de cartes, qui peut donc contenir un mixte de cartes raster et vectorielles. The ENCs are treated as vector maps raster (BSB, etc.) Via the library card, which can contain a combination of raster and vector maps.

L'insertion des ENCs cryptées dans la bibliothèque de cartes de ScanNav se fait en une seule opération en allant chercher le fichier " enc.pmt " livré avec les cartes. The integration of encrypted ENCs in the library card ScanNav is done in one operation by looking for the file "enc.pmt" comes with the cards. Se reporter à la documentation de S63Install (accessible via le menu "démarrer" de Windows dans le dossier ScanNav) Refer to the documentation S63Install (accessible via the "Start" menu in the Windows folder ScanNav)

Pour les cartes S57 non cryptées, la procédure est similaire, sauf qu'il faut aller chercher le fichier CATALOG.031 disponible à la racine du dossier de cartes. For cards unencrypted S57, the procedure is similar, except that it must fetch the file CATALOG.031 available at the root of the card.

Toute la cartographie au format S57 des côtes des USA est disponible gratuitement sur le site du NOAA. Any mapping format S57 coasts of the USA is available on the website of NOAA. Elles peuvent être téléchargées sur leur site: http://chartmaker.ncd.noaa.gov/mcd/enc/download.htm They can be downloaded from their website: http://chartmaker.ncd.noaa.gov/mcd/enc/download.htm

Cartographie Navionics Navionics Cartography

Retour Index Back Index


La cartographie Navionics est supportée à partir de la version 8.0 . Navionics cartography is supported from version 8.0.

Paramétrages de l'affichage Display settings

Plusieurs paramètres sont disponibles via le menu "Fichier" ==> "Préférences Navionics". Several settings are available via the menu "File" ==> "Preferences Navionics.

Navionics Settings

Il est possible de paramètrer les différents types d'objets affichés, ainsi que le "look" général de la cartographie. It is possible to configure different types of objects displayed, and the "look" of the general mapping.

Graphisme/Couleurs: Permet de choisir le "look" général de la carte, les modes "Easy View" affichant des plus gros caractères et icônes, les modes BA ou USA jouant sur les normes de couleurs Européenes (BA) ou USA. Graphic / Color: Changes the appearance of the general map, modes "Easy View" displays bigger fonts and icons, modes BA or playing on the USA standard colors Européenes (BA) or USA.

Mode de remplissage des sondes: Permet de définir une valeur de sonde personnelle (en mètres) à partir de la quelle la couleur change. Padding mode probes: To develop a personal value of probe (in meters) from which the color change. Si "2 couleurs uniq." If "2 colors only." est cochée cette zone sera de la même couleur que la zone par défaut (dépendante de l'échelle de la carte). checked that area will be of the same color as the default (depends on map scale).

Les "Options Othophotos" permettent de paramètrer l'affichage des images satellites (uniquement gammes Paltinum et Platinum+), soit totale ou limitée aux zones terrestre + sonde de sécurité, en opaque, ou avec de la transparence pour visualiser la carte en dessous. "Options Othophotos" will configure the display of satellite images (only ranges Paltinum and Platinum +), either full or limited land areas to + probe of security, opaque, or with transparent to see the map below.

La cartographie peut être interrogée de façon similaire aux ENCs avec l'icône The mapping can be queried in a similar way to the icon with ENCs qui donne également accès aux tables de hauteurs d'eau et courants intégrés dans la cartographie (cliquer sur les icone <C> ou <T> sur la carte) et/ou aux informations de ports et photos obliques. which also gives access to tables of heights and water flows into the cartography (click icon <C> <T> or on the card) and / or information of ports and oblique photos.

Installation des cartes Navionics et insertion dans la bibliothèque de cartes: Navionics card installation and integration into the library card:

Les cartes Navionics sont distribuées sur SD-card ou CF-card, et nécessitent le lecteur spécifique Navionics pour pouvoir les décoder. Navionics cards are distributed on SD card or CF card, and require the reader to specific Navionics decode.

  • Insérez la SD ou CF dans le lecteur et branchez celui-ci sur un port USB libre Insert the SD or CF in the drive and plug it into a USB port free
  • Windows détectera alors 3 nouveaux lecteurs. Windows will detect when 3 new readers. (par exemple E: F: et G:, variable suivant les disques et aux périphériques déjà présent) (E: F: and G: variable depending on the disc and peripherals already present)
  • Normalement , la première lettre correspond à la CF-card et la 2eme à la SD-card mais celà peut changer. Normally, the first letter corresponds to the CF-card and the 2nd to the SD card but this may change.
  • Les cartes se trouvent dans le sous répertoire [X]:\Navionic\Charts (remplacer [X] par le lecteur). The cards are in the subdirectory [X]: \ Navionics \ Charts (replace [X] by the player). Pour les prendre en compte dans ScanNav, il suffit d'aller les chercher avec la bibliothèque de cartes à l'endroit spécifié. To take them into account in ScanNav, just pick them up with a library card at the specified location.

Transfert des waypoints, routes, et traces: Transfer waypoints, routes and tracks:

Il est possible d'utiliser les supports CF-card ou SD-card pour transférer les waypoints, Routes et Traces entre ScanNav et les différents traceurs compatibles Navionics. It is possible to use the media-card CF or SD card to transfer Waypoints, Routes and Traces ScanNav between the various tracers and Navionics compatible. Pour celà utilisez les entrées "Imports Geonav" et "Export Geonav" du menu "Fichier" de la fenêtre principale, ou de la fenêtre "Objets" pour un transfert sélectif. For this, use the entries "Geonav Imports and Export Geonav" from "File" menu of the main window, or the "Objects" for a selective transfer.
Les fichiers doivent être sauvegardés sous le répertoire DATA figurant sur la SD-Card dans les sous-répertoires suivants: Files must be saved in the DATA directory on the SD-Card in the following subdirectories:

  • MARKERS : répertoire pour les waypoints MARKERS: directory for waypoints
  • ROUTES: répertoire pour les routes TRAVEL: Directory for roads
  • TRACKS: répertoire pour les traces TRACKS: directory for traces


Outil de relèvements Tool bearings

Retour Index Back Index

Le nouvel outil The new tool permet de créer des lignes de relèvements. can create lines increases. Cliquez sur la carte sur l'amer, et déplacer le curseur tout en laissant la souris enfoncée, puis relâcher à l'extrémité de la ligne de relèvement. Click on the map on the bitter, and move the cursor while the mouse button and release at the end of the line rehabilitation.

La boite de dialogue ci-contre permet d'affiner les réglages et de définir les paramètres d'affichage, comme le type et l'épaisseur du trait et sa couleur. The dialog box below allows you to refine against the settings and set the display settings, such as the type and thickness of the line and color.

Vous pouvez également cliquer sur le point et relacher tout de suite, puis définir l'angle du relèvement et la longueur du segment (en milles nautiques). You can also click on the item and release it immediately, then set the angle of recovery and the length of the segment (in nautical miles). Dans ce cas, les valeurs sont initialisées au relèvement par rapport à la position du bateau In this case, the values are initialized to recovery against the ship's position

L'affichage de l'angle peut êtreaffiché en relèvement vrai ou magnétique et/ou inversé avec le choix "Relèvement" ou "Rel Inverse" The display of the angle can increase êtreaffiché in true or magnetic and / or reversed with the choice "relevant" or "Inverse Rel"

Il est aussi possible d'inverser le relèvement via le bouton "Inverser", ie l'extrémité du trait devient le point de relèvement. It is also possible to reverse the increase through the "Reverse", ie the end of the line becomes a point of recovery.

Vous pouvez par la suite modifier un relèvement en ouvrant sa boite de propriétés, ou en utilisant l'outil modifications: You can then modify a recovery by opening its properties box, or by using the tool changes:

  • cliquez vers le centre du segment pour déplacer le relèvement click to the center of the segment to move the rehabilitation
  • cliquez sur une des 2 extrémités pour changer le relèvement click one of the 2 ends to change the recovery
Note: Outre son utilité d'affichage complémentaire à la carte, l'outil de relèvement peu être utilisé à but pédagogique pour s'entraîner à faire des triangulations pour se positionner... Note: In addition to its utility display complementary to the card, the recovery tool can be used to provide help to train to make triangulations to position ...
Note pour les utilisateurs des versions précédentes : le bouton Note for users of previous versions: the button sera sans-doute absent de la barre d'outils. without doubt will be missing from the toolbar. Afin de le faire apparaître, il faut réinitialiser la barre d'outils via le menu "Affichage" => "Réinitialiser outils", ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur la barre d'outils et en choisissant "Réinitialiser" ou "Customiser" (se reporter à la documentation générale pour la customisation des barres d'outils) To make it appear, you must reset the toolbar via the menu "View" => "Reset tools", or clicking the right mouse button on the toolbar and selecting "Reset" or "customize" (see the documentation for the customization of toolbars)

Calques Layers

Retour Index Back Index

Calques couplés aux Classes: Layers coupled Classes:

Il est possible d'afficher ou masquer rapidement tous les waypoints et autres objets appartenant à une même classe grâce au bouton You can quickly hide or display all the waypoints and other objects belonging to the same class with the button de la barre d'outils ou via le menu "Affichage" ->"Calques". Une boite de dialogue apparaît avec une ligne par classe/calque. Il suffit de cocher ou décocher la case figurant en face de la ligne pour afficher/masquer tous les objets appartenant à la même classe. the toolbar or via the menu "View" -> "Layers". A dialog box appears with one line per class / layer. Simply check or uncheck the box in front of the line to show / hide all objects belonging to the same class. Vous pouvez ainsi par exemple afficher ou masquer tous les waypoints du Guide Méditerranée en un seul clic. Il est toujours possible d'afficher/masquer les objets indépendamment via la fenêtre objets. For instance, you can display or hide all waypoints Guide Mediterranean in a single click. It is always possible to show / hide objects independently from the window objects.

La gestion des calques permet de définir un calque actif ou seront classifiés tous les nouveaux objets créés, grâce au premier champ de la boite de dialogue. The management layer can set a layer or will be classified all new objects created through the first field in the dialog box.

Il suffit de renseigner un nom dans le champ de saisie. Simply fill in a name in the input field. Celui-ci peut être le nom d'un calque existant ou un nouveau nom. This may be the name of an existing layer or a new name. Pour l'assigner à un nom existant, vous pouvez aussi sélectionner le nom dans la liste (ie le mettre en surbrillance en bleu), puis cliquer sur le bouton "calque actif". To assign a name, you can also select the name in the list (ie highlight in blue), then click on the "active layer". Vous pouvez également effectuer la même opération en double-cliquant sur l'entrée. You can also perform the same operation by double-clicking the entry.

L'utilisation des boites à cocher en face de chaque nom permet d'afficher/cacher les objets appartenant à la classe. Un troisième état grisé (comme la première entrée "(sans nom)") signifie qu'une seule partie des objets de cette classe est visible. The use of check boxes in front of each name to display / hide the objects belonging to the class. A third condition dimmed (as the first entry "(no name)") means that only part of objects this class is visible.

Il est possible d'activer/désactiver plusieurs calques en même temps en utilisant les touches <Ctrl> ou <Maj> du clavier pour sélectionner plusieurs entrées avant de cliquer sur les cases à cocher You can enable / disable multiple layers at the same time using the <Ctrl> <Shift> or keyboard to select multiple entries before clicking on the checkboxes

Note: Le bouton "Annuler" annule la modification du calque actif, mais pas les modifications des calques visibles/invisibles. Note: The "Cancel" button cancels the modification of the active layer, but not changes in layers visible / invisible.


Interface utilisateur User Interface

Retour Index Back Index
  • Les outils de zoom, main et sélection ne grisent plus les autres outils The zoom tools, and hand selection is Grisenti plus other tools
  • L'outil zoom a été amélioré pour diminuer le nombre d'icônes: The zoom tool has been improved to reduce the number of icons:
    • click simple = zoom avant x 2 Single click = zoom in x 2
    • click simple + touche <ctrl> = zoom arrière / 2 simple + button click = zoom out <ctrl> / 2
    • Les outils de zoom avant et arrière peuvent donc être supprimés de la barre d'outils (les raccourcis clavier sont toujours valables) Tools for zooming in and out can be removed from the toolbar (keyboard shortcuts are still valid)
  • Raccourcis clavier paramétrables (Requêtes spécifiques pour la pêche): Customizable keyboard shortcuts (Requests for specific fisheries):
    • raccourcis clavier paramétrables pour créer des waypoints instantanés avec des symboles spécifiques. Les touches qsdfghjklmwxcv sont paramètrés par défaut, voir les commentaires dans le fichier Accelerators.txt pour les modifier ou en rajouter. customizable keyboard shortcuts to create waypoints with snapshots of specific symbols. qsdfghjklmwxcv keys are default settings, see the comments in the file Accelerators.txt to modify or add.
    • Possibilité de ne sauvegarder (et afficher) la trace que par tronçons. Possibility to save (and display) as the trace sections. ( la question est posée lors de l'activation/désactivation du gps) (The question is asked during the activation / deactivation gps)
  • Le multifenêtrage a été amélioré pour afficher des vues différentes de la carte et en différents modes (par exemple une fenêtre en mode automatique et l'autre en mode manuel) The multifenêtrage has been enhanced to display different views of the map and in different modes (eg a window in automatic mode and the other in manual mode)
  • Les cartes "désactivées" de la bibliothèque peuvent être affichées en mode manuel, via le menu contextuel (entrée "cartes inactives" du menu) Cards "disabled" from the library can be displayed in the manual mode via the menu (entry cards inactive "in the menu)
  • Raccourcis clavier paramétrables (Requêtes spécifiques pour la pêche): Customizable keyboard shortcuts (Requests for specific fisheries):
    • raccourcis clavier paramétrables pour créer des waypoints instantanés avec des symboles spécifiques. Les touches qsdfghjklmwxcv sont paramètrés par défaut, voir les commentaires dans le fichier Accelerators.txt pour les modifier ou en rajouter. customizable keyboard shortcuts to create waypoints with snapshots of specific symbols. qsdfghjklmwxcv keys are default settings, see the comments in the file Accelerators.txt to modify or add.
    • Possibilité de ne sauvegarder (et afficher) la trace que par tronçons. Possibility to save (and display) as the trace sections. ( la question est posée lors de l'activation/désactivation du gps) (The question is asked during the activation / deactivation gps)

Règle du pouce Rule of thumb

Retour Index Back Index
  • Cette nouvelle option permet de visualiser à l'écran un cercle de diamètre variable en fonction de la carte disponible et l'échelle de zoom, permettant de représenter une marge de sécurité, communément appelée "Règle du pouce". This new option allows you to see on the screen a circle of variable diameter depending on the available map scale and zoom, can represent a safety margin, commonly called "Rule of thumb". Voir l'article du SHOM sur Les précautions d'emploi relatives au GPS dont voici un extrait: See article on SHOM The precautions for use on the GPS which reads in part:

    Une marge de sécurité à prendre : la règle du pouce (1) A safety margin to take the rule of the thumb (1)
    De façon générale, le navigateur prend deux marges de sécurité, l'une verticale que l'on appelle couramment le pied de pilote, l'autre horizontale qui consiste à passer à une distance suffisante des dangers immergés. L’utilisateur du GPS devra continuer à prendre ces deux marges, et pour la seconde appliquer la règle du pouce : il tracera, chaque fois que possible, sa route de façon à passer à plus d'un pouce des dangers immergés, à l'échelle de la carte dont il se sert. In general, the browser takes two lines of security, a vertical that is called the pilot's foot, the other horizontal which is to move to a distance of submerged dangers. The user of the GPS will continue to take these two margins, and to apply the second rule of thumb: It provides, whenever possible, its path in order to spend more than an inch of submerged hazards at the scale which he serves.
    Cette règle est un peu sévère dans les approches portuaires qui ont fait l'objet de levés récents. Dans ces zones, le navigateur sera en mesure de profiter pleinement et lucidement de la précision du GPS. This rule is a bit harsh in the port approaches that have been surveyed recently. In these areas, the browser will be able to enjoy fully and lucidly the accuracy of GPS.

  • Le "pouce" s'active / désactive via le menu "Option" -> "Curseur" -> "Règle du pouce" qui ouvre une boite de dialogue permettant de paramètrer le rayon du pouce virtuel, et son type d'affichage (cercle rempli ou non). The "thumb" activates / disables the menu "Options" -> "Cursor" -> "Rule of thumb" which opens a dialog box to configure the virtual radius of the thumb and the display type (circle completed or not).

    La mesure du rayon est exprimée en centimètres relativement à la carte papier imprimée à son échelle d'origine. The measurement of the radius is expressed in centimeters relative to the printed paper to its original scale. A l'écran, le cercle sera donc plus ou moins grand en fonction du niveau de zoom sur la carte. On screen, the circle will be more or less depending on the level of zoom on the map.

Note: Le pouce ne s'affichera pas pour les cartes dont l'échelle d'origine n'est pas connue. Note: The thumb will not display for maps with a scale of origin is not known. (toutes les cartes commerciales contiennent cette information) (all cards containing this information)


Améliorations des objets affichés Improvements objects displayed

Retour Index Back Index
  • Possibilité de paramètrer le type et la grosseur des traits des traces/routes/relèvements/zones, et de remplir les Zones de Danger avec un motif Possibility to change the type and size traits traces / roads / relevant / areas, and to meet the danger areas with a ground

  • Possibilités de paramètrer les différents son d'alarme soit via un fichier son, soit via un buzzer paramétrable en durée et fréquence Possibilities to setup the alarm sound via a sound file, or via a buzzer adjustable in length and frequency
  • La taille et le remplissage du bateau sont maintenant paramétrables (via outil de paramétrage de la ligne de foi) The size and filling the boat are now configurable (via tool setting the line of faith)
  • Simplification de l'ajout d'icônes de waypoints personnalisés avec le support des fichiers png pour les icônes, avec transparence pré-déterminée Simplifying the addition of custom waypoint icons with support for png files for icons, with pre-determined

Intéropérabilité GPS - NMEA - Divers Interoperability GPS - NMEA - Miscellaneous

Retour Index Back Index

  • GPS Garmin : Garmin GPS:
    • Support des derniers modèles USB de Garmin Support for latest Garmin USB
    • Et pour les GPS connecté en RS232, support du protocole Garmin en suivi de navigation temps réel (évite d'avoir à changer le protocole sur le GPS quand on passe du mode suivi temps réel au mode transfert, et vice-versa) And for connected GPS RS232, Garmin protocol support in monitoring real-time navigation (avoids having to change the protocol on the GPS when it changes from monitoring real-time transfer mode, and vice versa)
    • Il ya donc maintenant trois choix dans l'onglet GPS des préférences concernant les GPS Garmin: There are now three choices in the GPS tab of preferences for Garmin GPS:
      • Garmin - NMEA: correspond à l'ancien mode (connexion RS232 (port COM), suivi en NMEA, et transferts en mode Garmin) Garmin - NMEA: corresponds to the old mode (RS232 (COM port), followed by NMEA and Garmin transfer mode)
      • Garmin - Grmn (RS232): toujours via un port COM, mais le protocole du GPS doit rester positionné sur Garmin/Garmin Garmin - GRMN (RS232): always via a COM port, but the protocol of the GPS should be set to Garmin / Garmin
      • Garmin - USB: pour les nouveaux gps Garmin connectés en USB Garmin - USB: the new Garmin gps connected USB
  • Implémentation partielle pour le transfert des waypoints et routes vers les GPS FURUNO . Partial implementation for the transfer of waypoints and routes to the GPS FURUNO.
  • Prise en compte du cap magnétique dans la phrase nmea VTG : (lorsque le cap vrai est absent) Taking into account the magnetic heading in VTG NMEA sentence: (when the cap is not true)
    • ne prenait auparavant en compte que le cap vrai, mais certaines configs ne donnent apparemment que le cap magnétique did earlier in the course that's true, but some apparently do configs that the magnetic heading
  • Contournement problème nouvelle Girouette NASA qui fourni un mauvais checksum: WORKAROUND Girouette new problem that NASA provided a bad checksum:
    • le bouton checksum est maintenant un bouton à trois états : button checksum is now a button on three states:
      - coché : comme avant, il faut qu'il y ai un checksum valide dans les trames nmea - Checked: as before, there must have a valid checksum in NMEA frames
      - coché en gris: comme l'ancien "non coché": accepte toutes phrases sans checksum, mais si un checksum existe il doit être valide - Marked in gray: the former as "unchecked" accepts all sentences without checksum, but if a checksum is valid it must be
      - non coché: ce mode ne doit être utilisé qu'exceptionnellement lorsqu'un instrument envoi des checksums invalides. - Unchecked: this mode should be used only when an instrument sending invalid checksums. Ceux-ci sont ignorés dans ce cas. These are ignored in this case.
  • Import direct des waypoints d'épaves du cdrom d'épaves du SHOM (via menu fichier) Direct import of waypoints wrecks wrecks of cdrom SHOM (via File menu)
  • Support des Photos obliques Maptech référencées comme Waypoints Support Photo oblique referenced as Waypoints Maptech

Interfaçage Google Earth Google Earth interface

Retour Index Back Index
  • Il est maintenant possible de visualiser la vue courante dans Google Earth (menu bouton droit sur la carte + "GoogleEarth') It is now possible to visualize the current view in Google Earth (right-click menu on the map + 'GoogleEarth')
  • Il est aussi possible d'afficher les objets (routes, traces, waypoints etc...) dans Google Earth. It is also possible to display objects (roads, tracks, waypoints etc ...) in Google Earth. Très utile pour envoyer vos traces à des amis qui n'auraient pas la chance de posséder scannav Very useful for sending tracks to friends who are not blessed with scannav
    • Soit click droit sur une trace (ou wp etc) sur la carte ou dans la liste d'objets, puis "Google Earth" du menu contextuel Either right click on a trace (or wp etc.) on the map or in list view, then "Google Earth" from the context menu
    • Soit sélection d'un ou plusieurs waypoints, puis menu "Opérations" -> "Afficher dans Google Earth Either selection of one or more waypoints, and then menu "Operation" -> "View in Google Earth
  • Il est aussi possible de cadrer une vue dans Google en appuyant sur la touche F11 du clavier et en dessinant un rectangle. It is also possible to frame a view in Google by pressing the F11 key on the keyboard and draw a rectangle. La zone ainsi demandée sera ainsi affichée dans Google Earth, avec 4 points visualisés correspondants aux quatres coins du rectangle. Ceci permet de récupérer des copies d'écrans pour les intégrer très facilement comme "pseudo" carte dans ScanNav. The area claimed will appear in Google Earth, visualized with 4 points corresponding to four corners of the rectangle. This will retrieve copies of screens to integrate easily as "pseudo" card in ScanNav. Voir le chapitre " Atelier - Géoréférencement " plus bas dans ce document. See chapter "Workshop - Georeferencing" later in this document.

ATTENTION Les copies de Google ne constituent pas une véritable cartographie et ne doivent pas être utilisées pour la navigation. ATTENTION Copies Google is not a real map and should not be used for navigation. Cependant, elles constituent une aide complémentaire, surtout dans certaines régions du globe ou les cartes récentes font défaut. However, they are a help, especially in certain regions of the globe or the recent maps are lacking. Vous trouverez ci-dessous un petit process à appliquer pour obtenir des résultats rapides. Below is a small process to apply to get quick results.

  • Installer un bon logiciel de capture d'écrans (par exemple Gadwin PrintScreen) Install a good software to capture screens (eg Gadwin PrintScreen)
  • Configurer celui-ci pour prendre la fenête fille active, et pour enregistrer dans un répertoire au format jpeg Setting it to become active Fenet daughter, and to save in a directory in jpeg
  • Lancer Google Earth, et le configurer (menu affichage)pour qu'il y ai le moins de textes et de calques (boussole etc) sur la carte (retirer la barre de status, etc...) Launch Google Earth, and configure it (menu display) to be ai least text and layers (compass etc.) on the card (remove the status bar, etc ...)
  • Dans ScanNav en mode navigation, appuyez sur la touche F11 puis dessinez la zone rectangulaire que vous voulez capturer ScanNav In navigation mode, press the F11 key and then draw the rectangular area you want to capture
  • ==> La vue définie va s'afficher dans Google Earth, avec 4 points visibles correspondant aux 4 coins du rectangle défini dans scannav ==> The view set is displayed in Google Earth, visible with 4 points corresponding to the 4 corners of the rectangle defined in scannav
  • Passer Google Earth en plein écran (touche F11) afin d'avoir la plus grande zone possible affichée. Skip Google Earth full screen (F11) to have the greatest possible area displayed.
  • Vous pouvez éventuellement réajuster légèrement la vue en zoomant/déplaçant mais en veillant que les 4 points soient toujours visibles. You may slightly adjust the view by zooming / moving but making sure that the 4 points are always visible. Mais Attention de toujours garder le Nord en haut, et une inclinaison nulle. But careful to keep the North on top, and a zero inclination.
  • Faites la capture d'écran et sauvegardez le résultat en Jpeg. Take a screenshot and save the result as Jpeg.
  • Dans ScanNav, passez en mode Atelier sur un nouveau document, et insérez l'image In ScanNav, switch to workshop a new document, and insert the image
  • Lancez l'outils de géoréférencement , allez dans l'onglet "Points", puis appuyez sur le bouton "Derniers points Google" pour initialiser les latitudes des 4 points. Start the georeferencing tools, go to the "Points", then click on "Latest points Google" to initialize the latitudes of 4 points.
  • Cliquez sur "Appliquer" pour avoir un premier référencement approximatif (permet d'utiliser "visualiser" pour se déplacer sur les 4 points) Click "Apply" to have a first approximation referencing (allows you to use "view" to move on 4 points)
  • Il ne reste plus qu'à déplacer les quatres points pour les superposer à ceux inscrits dans la copie d'écran, en ayant pris soin de sélectionner le mode "Déplacement point" (cf " Atelier - Géoréférencement " plus bas dans ce document) We just have to move four points for the overlap with those registered in the screenshot, having taken care to select the "Move Point" (see "Workshop - Georeferencing" later in this document)
  • Ne pas oublier d'appuyer sur "Appliquer" Do not forget to press "Apply"
  • Renseigner les paramètres généraux de la carte comme le nom etc... Informing the general parameters of the map as the name etc ... (la projection doit être Mercator, et le Datum WGS84) (must be the Mercator projection and WGS84 Datum)
  • Sauvegarder le résultat. Save the result.
NOUVEAU : un tutoriel en vidéo est disponible sur http://www.scannav.com/videos/CaptureGoogle.html NEW: A video tutorial is available on http://www.scannav.com/videos/CaptureGoogle.html


Atelier - Géoréférencement Workshop - Georeferencing

Retour Index Back Index

Le renseignement des points pour le géoréférencement permet de déplacer un point sans modifier sa valeur Latitude/Longitude Intelligence points for georeferencing allows you to move a point without changing its Latitude / Longitude

Lorsque vous cliquez sur la carte pour définir un point de géoréférencement, le comportement selon le choix parmi les 3 valeurs suivantes: When you click the map to set a georeferencing, behavior depending on the choice among the 3 values:
  • Remplacement Point : en cliquant sur la carte le point sélectionné est déplacé et les valeurs longitude/Latitude modifées en conséquence (comportement par défaut de la précédente version) Replacement Item: click on the map the selected point is moved and values Longitude / Latitude modified accordingly (default behavior of the previous version)
  • Déplacement Point : en cliquant sur la carte le point sélectionné est déplacé, mais les valeurs de Longitude/Latitude restent identiques Moving Point: Click on the map the selected point is moved, but the values of Longitude / Latitude remain identical
  • Nouveau Point : Un nouveau point est créé, les valeurs des Latitude/Longitude sont initialisées en fonction du géoréférencement courant (identique à l'ancienne case à cocher "Nouveau Point") New Item: A new item is created, the values of Latitude / Longitude are initialized according to the current geo (identical to the old check box "New Item")

Veuillez vous référer à la documentation principale pour les autres fonctions Please refer to the main documentation for other functions

Le bouton " Derniers points Google " n'est affiché que si une vue dans Google a précédemment été demandée (cf chapitre Google Earth Plus haut) , sinon il est absent. The "Latest points Google" is displayed only if a view in Google has previously been requested (see Chapter Highest Google Earth), otherwise it is absent. En cliquant dessus, tous les points sont remplacés par 4 points de géoréférencement avec leurs valeur Latitude/Longitude initialisés aux quatres coins de la dernière zone Google Earth demandée (avec touche F11). By clicking above, all points are replaced by 4 points with their geo Latitude / Longitude initialized around the last area requested Google Earth (with F11). Leur position sur l'image étant disposée globalement aux quatres coins de l'écran. Their position on the image being spread broadly across the screen.
Celà permet de référencer très rapidement une copie d'écran Google, il ne reste qu'à repositionner les quatres points sur l'image en prenant soin d'avoir sélectionné le mode "Déplacement Point" pour ne pas modifier les longitudes/latitudes This allows you to quickly reference a screenshot Google, it only remains to reposition the four points on the image, taking care to select the "Move Point" not to change the longitude / latitude



Installation Installation

Retour Index Back Index

L'outil d'installation a été entièrement revu. The installer has been completely revamped.

  • ScanNav est maintenant installé par défaut dans le répertoire suivant les standards de Windows ("C:\Program Files\Marc Lombard\ScanNav" sur une configuration type de Windows). ScanNav is now installed by default in the directory according to the standard Windows ( "C: \ Program Files \ Marc Lombard \ ScanNav on a typical configuration of Windows).
  • Par défaut, plus aucun fichier n'est créé dans le répertoire d'installation. By default, no file is created in the installation directory. Ceux-ci sont localisés dans le sous répertoire "ScanNav Settings" du répertoire standard "Mes Documents" de Windows They are located in the subdirectory "ScanNav Settings" directory standard "My Documents" in Windows
  • De la même façon, tous les paramètres écrits dans la base de registre le sont dans la partie réservée à l'utilisateur courant In the same way all the parameters written in the registry are in the section reserved for the current user
  • ScanNav est maintenant compatible avec un compte utilisateur à droits retreints sous XP Pro ScanNav is now compatible with a user account rights retreints in XP Pro
  • ScanNav est compatible Vista ScanNav is Vista compatible

Améliorations de prise en main : Au premier chargement de scannav (ou lorsque la bibliothèque de carte est vide), la bibliothèque de cartes de démo est chargée automatiquement, ce qui évite le "syndrome de la page blanche". Improvements ownership: In the first loading scannav (or when the library card is empty), the library card demo is loaded automatically, eliminating the "syndrome of the blank page." (Cela suppose bien sur d'avoir téléchargé la version complète contenant les cartes de démonstration) (This assumes of course have downloaded the full version contains maps of demonstration)

Version disponible en Italien Version available in Italian

  • ScanNav est maintenant disponible en Français, Anglais, et Italien ScanNav is now available in French, English and Italian


Modifications plus anciennes Changes oldest

Retour Index Back Index


Interfaçage avec le Guide Méditerranée Interfacing with the Guide Méditerranée

Le Guide Méditerranée est un guide des ports et mouillages de Méditerranée, dont la base a été renseignée par des navigateurs ayant séjourné aux différents endroits. The Guide is a guide to Mediterranean ports and anchorages of the Mediterranean, whose base has been set by browsers who have stayed at different locations. Il est accessible sur Internet ou disponible sur CD-ROM. It is available on the Internet or on CD-ROM. Ce dernier est en vente sur le site du guide: http://www.guidemediterranee.com The latter is available on the website of the guide: http://www.guidemediterranee.com

Une interface a été développée en commun, et il est possible grâce à une base de données de waypoints d'accéder aux différentes pages du site ou du CD-ROM directement depuis ScanNav, en cliquant sur l'info-bulle associée au waypoint. An interface was jointly developed and is available through a database of waypoints to access various pages of the site or CD-ROM directly from ScanNav by clicking the tooltip associated with the waypoint. De la même manière, chaque page du site contient un lien actif qui ouvrira ScanNav à la position correspondante sur la carte à l'échelle la plus détaillée. In the same way, each page contains a link which will open ScanNav at the corresponding position on the map at the lowest detail.

Les couvertures Atlantique et Manche seront également disponibles prochainement. Blankets Atlantic and English Channel will be available shortly.

Interfaçage avec Google Maps: sur clic droit sur la carte, une entrée "Google Maps" apparaît dans le menu. Interfacing with Google Maps: Right-click on the card, an entry "Google Maps" in the menu. L'activation de cette entrée affiche une vue satellite de la position via le site Google Maps. Enabling this entry shows a satellite picture of the location via Google Maps. Ceci nécessite bien entendu d'être connecté à Internet. This requires, of course, be connected to the Internet.

M odule courants de marées (module optionnel) M odule tidal (optional)

  • Permet l'affichage des courants de marées (données SHOM, côtes Françaises uniquement aujourd'hui). Allows the display of tidal currents (data SHOM, the French coast only today).
  • Interfacé à une version modifiée du logiciel WXTide32 pour le calcul des horaires et hauteurs de marées. Interfaced to a modified version of the software WXTide32 to calculate the times and heights of tides. Celui-ci doit être installé indépendamment, et lancé au moins une fois pour s'initialiser. This must be installed separately, and launched at least once to initialize. Il sera ensuite lancé automatiquement par ScanNav. It will then be launched automatically by ScanNav.
  • La documentation est disponible ici . The documentation is available here.
  • Il est également possible d'afficher le graph des marées pour la station la plus proche via la nouvelle entrée "WXTide" du menu contextuel qui s'ouvre en cliquant avec le bouton droit de la souris sur la carte. It is also possible to display the graph of the tides to the nearest station via the new entry "WXTide" from the context menu by clicking the right mouse button on the map. Cette fonctionnalité est disponible dans la version de base (ie sans extension de licence), et est valable mondialement. This feature is available in the basic version (ie without extension of license), and is valid worldwide.

Support des photos géoréférencées au format MrSid (plus d'infos ici ) Support photos georeferenced MrSid format (more here)

Support du pilote Automatique et autres sorties NMEA pour affichage sur répétiteurs externes Support the autopilot and other outputs NMEA repeater for external display

Un nouvel onglet des préférences " Sorties NMEA " permet de créer plusieurs sorties et de paramétrer les phrases à envoyer au pilote ou au répétiteur (se reporter à la documentation du pilote/répétiteur pour connaître les phrases supportées par celui-ci, plus de détails seront donnés ultérieurement) A new tab preferences "NMEA" creates multiple outputs and set the sentences to be sent to the driver or repeater (see the documentation for the driver / repeater for phrases supported by it, more details will be given later)

  • La sortie effective s'active grâce au nouveau bouton The actual output is activated with the new button de la barre d'outils the toolbar
  • Pour que ScanNav envoie des informations valides au pilote, il faut que le contrôle de navigation ( For ScanNav send valid information to the pilot must control navigation ( ) et l'écoute GPS soient actifs ) And the GPS is active listening

Zone de Mouillage Anchorage Area

Une zone de mouillage est très similaire à une zone de danger, la différence principale étant qu'une zone de mouillage se met en alarme lors de la sortie de la zone, alors qu'une zone de danger se met en alarme à l'approche et/ou la rentrée de la zone. An anchorage area is very similar to a danger zone, the main difference being that anchorage area goes into alarm when leaving the area, while a danger zone goes into alarm at the approach and / or retraction of the area. Par ailleurs, on ne peut avoir qu'une seule zone de mouillage active à un moment donné, alors qu'on peut avoir autant de zones de danger actives simultanément. Moreover, it has only one active anchorage area at a given time, then you can have as many active danger areas simultaneously. Une zone de mouillage peu se définir d'une des façons suivantes: An anchorage area just define one of the following ways:

  • Avec le nouvel outil With the new tool , disponible en créant une barre d'outils personnalisée. En cliquant sur ce bouton, une zone circulaire est crée autour de la position du bateau. Available by creating a custom toolbar. Click on this button, a circular area is created around the position of the boat. Il suffit de renseigner le rayon d'évitage désiré, et de valider. Simply fill in the desired turning radius, and validate.
  • De façon identique aux zones de danger (outil Similarly to danger zones (tool ), il suffit de cocher l'option "zone d'évitage" au lieu de "zone de danger" dans la boite de dialogue des propriétés de la zone ), Just check the "swing area" instead of "danger zone" in the properties dialog box of the area
  • Il est aussi possible maintenant de créer une zone circulaire avec l'outil It is also possible now to create a circular area with the tool : :
    • Si la zone de danger ne comporte que 2 points, le premier point sera le centre, et le segment défini le rayon de la zone If the danger zone comprises only 2 points, the first point will be the center, and the segment defined the radius of the area
    • Si la zone de danger ne comporte qu'un point (double clic sur la carte), une zone circulaire est créé centrée sur le point, avec un rayon initialisé à la dernière valeur de zone de mouillage If the danger zone only one point (double-click on the map), a circular area created is centered on the point with a radius set to the last value of anchorage area
  • Il est possible de transformer une zone de danger en zone de mouillage, et vice-versa en basculant l'option "zone d'évitage" ou "zone de danger" dans la boite de dialogue des propriétés de la zone. It is possible to transform an area of danger anchorage area, and vice versa by switching the "swing area" or "danger zone" in the properties dialog box of the area.

Intégration d'un mécanisme de mise à jour par correctifs . Le principe est le suivant: Integration of an update patch. The principle is as follows:

  • Les correctifs sont stockés dans un répertoire unique . The patches are stored in a single directory. Par défaut, celui-ci est le sous-répertoire "Correctives" du répertoire d'installation de ScanNav. Il est possible de changer ce répertoire dans les préférences, onglet "Chargement cartes". By default, this is the subdirectory "Correction" of the installation directory ScanNav. You can change this folder in the Preferences tab "Loading cards". (Dans ce qui suit, le nom de ce répertoire est implicite si pas indiqué) (In what follows, the name of this directory is implied if not specified)
  • Les correctifs se chargent automatiquement, en fonction du nom de fichier de la carte . The patches will load automatically, depending on the file name of the card. Ainsi, il est très important de donner des noms de fichiers de cartes significatifs, et tous différents . Thus, it is very important to give the names of significant map files, and all different. Par exemple, si on a 2 cartes dans des répertoires différents nommés toto.map (C:\carte1\toto.map et C:\carte2\toto.map par exemple), ils iront tous les 2 chercher le même correctif lié à "toto.map" (ie sans prendre en compte le nom de répertoire) ce qui posera un problème flagrant s'il ne s'agit pas strictement de la même carte. For example, if you have 2 cards in different directories named toto.map (C: \ carte1 \ toto.map and C: \ carte2 \ toto.map for example), they will all look the same 2 hotfix related to " toto.map "(ie without taking into account the directory name) which pose a clear problem if it is not strictly the same card. Il est possible de désactiver ou activer globalement les correctifs en cochant la case "chercher le correctif des cartes..." It is possible to globally disable or patches by checking the "search for the patch cards ..." dans les préférences (onglet "Chargement cartes"). in the preferences (tab "Loading cards"). Dans cette version les cartes déjà chargées doivent être rechargées pour que le changement soit effectif. In this version the maps already loaded should be charged for the change to be effective. (En mode navigation le mieux est de relancer scanNav). (In navigation mode it is best to revive scanNav).
  • Il ya 2 types de corrections: There are 2 types of corrections:
    • Correctifs de géoréférencement: il s'agit des correctifs généraux, (géoréférencement, datum, zone navigable...) Il ya un seul fichier correspondant à ce fichier, par exemple pour la carte "7070.map", le fichier sera nommé "7070.map_cor.map". Georeferencing patches: the patches general (georeferencing, datum, zone waterway ...) There is one file for this file, for example card 7070.map ", the file will be named" 7070 . map_cor.map. Ce type de correctifs ne nécessitant pas d'images, il n'y a pas de répertoire associé (7070.map_cor_files). This patch does not require images, there is no associated directory (7070.map_cor_files).
    • Correctifs d'images. Image patches. Il s'agit de mini-cartes (par exemple issus de la fonction "export de minicartes") venant s'ajuster et se superposer à la carte d'origine: il ya autant d'images que de correctifs, les corrections étant indicés sur 2 chiffres, à partir de "01". These mini-maps (eg from the "Export minimap") from adjusting and superimposed on the original map: there are as many pictures as patches, corrections are indexed on 2 digits, from "01". Par exemple pour la carte "7070.map" on pourra trouver 2 correctifs nommés "7070.map_patch01.map", et "7070.map_patch02.map". On trouvera également les sous répertoires associés (7070.map_patch01_files et 7070.map_patch02_files) contenant les images correctives. For example, to map "7070.map" we can find 2 patches named "7070.map_patch01.map" and "7070.map_patch02.map. Also associated subdirectories (7070.map_patch01_files and 7070.map_patch02_files) containing images corrective. Les corrections sont incrémentales, ie une correction d'indice supérieure s'affichera au-dessus d'une correction d'indice inférieure. The corrections are incremental, ie a correction of higher index appear on top of a correction index lower.
  • La création des correctifs se fait en mode Atelier. Creating patches is a workshop mode.
    • Correctifs de géoréférencement, zone navigable, etc.: Charger la carte en mode Atelier, faire les modifs voulues sur le géoréférencement, et sauvegarder le résultat avec la nouvelle entrée du menu "fichier": "Enregistrer le géoréférencement correctif". Une boite de dialogue "enregistrer sous" s'ouvre sur le répertoire de correctifs, avec le nom de fichier préparé tel que défini ci-dessus. Fixes georeferencing, waterway area, etc..: Loading map mode Workshop, make the appropriate changes on geo-referencing, and save the result with the new entrance to the "file" menu: "Save geo fix". A dialog box "save as" opens on the patches directory with the file name prepared as defined above. Il ne reste qu'à valider. It remains only to confirm.
    • Correctifs d'images: Utiliser la fonction "Export Zone" (menu "fonctions") telle que décrit dans la documentation pour créer une "mini carte". Image patches: Use the "Export Zone" (menu "functions") as described in the literature to create a "mini map". Dans la boite de dialogue qui s'ouvre pour enregistrer le résultat, le répertoire de correctifs et le nom de la minicarte sera pré calculé en fonction du nom de la carte choisie, et des correctifs déjà présents. In the dialog box to save the result, the patches directory and the name of the minimap is prefilled based on the name of the chosen card, and patch already. Par exemple, si les correctifs 01 et 02 de la carte 7070.map sont déjà présent, il proposera 7070.map_patch03.map. Il suffit donc comme pour le géoréférencement de valider la sauvegarde. For example, if the patches 01 and 02 of the card 7070.map are already present, it will 7070.map_patch03.map. Just so as to validate the geo backup. Vous pouvez ensuite comme décrit dans la documentation des mini-cartes modifier l'image avec Navcor, paint, etc. Then as described in the documentation of mini-cards with the image change Navcor, paint, etc.. La minicarte étant ensuite chargée automatiquement, il n'est plus besoin de l'intégrer dans la bibliothèque comme auparavant. The minimap is then loaded automatically, there is no need to integrate it into the library as before.
  • En mode Navigation, il est maintenant très aisé d'ouvrir une carte donnée pour la vérifier/corriger en mode Atelier. Il suffit de cliquer dessus avec le bouton droit de la souris, et de sélectionner l'entrée " Ouvrir en mode Atelier ", sans avoir à parcourir le disque pour la rechercher. In Navigation mode, it is now very easy to open up a map to check / correct mode Workshop. Simply click the right mouse button and select the "Open Mode Workshop" without having to browse the disk to search.

Support des format Jpeg, et Png en format d'entrée dans l'atelier : Les scanners délivrant la plupart du temps des images jpeg et png, ces formats ont été rajoutés à la liste des formats supportés. Support of Jpeg format and PNG format for entry into the workshop: The scanners deliver the most part jpeg and png images, these formats were added to the list of formats supported. Attention cependant: le format Jpeg est un format d'image qui, même s'il a un bon taux de compression sur disque, prend beaucoup de place en mémoire (format 24 bits, à comparer aux formats cartographiques en 8 ou 4 bits). Note that JPEG is an image format that, even if he has a good compression rate on disk, taking up much space in memory (24 bits, compared to mapping formats 4 or 8 bits). Il conviendra donc d'effectuer une réduction de couleurs à ces images pour optimiser leur utilisation. It would therefore make a reduction of color to these images to optimize their use. La même remarque s'applique pour certaines variantes du png (ou du tif). The same is true for some variants of the png (or tif).

Mécanisme de protection des objets (waypoints, etc.): Les objets peuvent être "protégés" pour éviter les mauvaises manip de suppression, déplacement, etc. Mechanism for the protection of objects (waypoints, etc.).: Objects can be "protected" to avoid bad manip deletion, moving, etc.. involontaires. Il suffit de cliquer la nouvelle case "protégé" dans les propriétés de l'objet concerné. involuntary. Simply click the new box "protected" in the properties of the object.

Autres protections contre les erreurs de manipulation : Other protection against handling errors:

  • Une confirmation est demandée avant tout suppression d'objets A confirmation is required before any removal of items
  • Les objets sont sauvegardés dans le fichier "curobjects.zrw" à la fin de la session, ou sur demande explicite. The objects are saved within the curobjects.zrw "at the end of the session, or on explicit request. Pour éviter tout problème liés à la mauvaise sauvegarde de ce fichier (par exemple manque de place disque, ou crash Windows au moment de la sauvegarde, etc.), la version précédente est d'abord renommée en "curobjects.zrw.bak" avant d'effectuer la sauvegarde. To avoid problems related to poor preservation of this file (such as lack of disk space, or crash Windows when saving, etc..), The previous version was first renamed "curobjects.zrw.bak" before to perform the backup. En cas de disparition des objets, il est ainsi possible de restaurer la version précédente. In case of disappearance of objects, it is possible to restore the previous version. Cependant: However:
    • Attention: le fichier curobjects.zrw.bak ne se rappelle que de la version immédiatement précédente. Warning: file curobjects.zrw.bak did not recall that the immediately preceding version. En cas de disparition des objets, il convient donc de renommer ce fichier curobjects.zrw.bak avant de sortir de ScanNav, sinon il sera ré écrasé. In case of disappearance of objects, should be curobjects.zrw.bak rename this file before leaving ScanNav, otherwise it will be overwritten. Il est de toutes façons très fortement recommandé des sauvegarder les objets précieux dans un fichier séparé afin des les retrouver en cas de problèmes, le fichier "curobjects.zrw" n'étant qu'un fichier de travail pour retrouver les objets d'une session sur l'autre. It is anyway highly recommended safeguard valuables in a separate file in order for the return in case of problems, the file "curobjects.zrw" only a working file to retrieve objects from a session on the other.
    • Attention: la notion d'objet "protégé" décrite ci-dessus ne concerne pas la sauvegarde de cet objet dans un fichier séparé, la même procédure de sauvegarde s'applique donc également à ces objets. Attention: the notion of object "protected" described above do not include backup of this object in a separate file, the backup procedure therefore also applies to those objects.
    • Petit rappel: Les traces figurent également dans le fichier "curobjects.zrw". Quick reminder: The tracks are also included in the file "curobjects.zrw. Cependant, comme il s'agit d'objets étant "évolutifs", un mécanisme de sauvegarde automatique de la trace courante dans des fichiers séparés existe déjà (cf documentation pour le paramétrage). Les fichiers générés ne sont ensuite pas utilisés directement par ScanNav (la trace étant dans le fichier curobjects.zrw), mais il est possible en cas de problème du fichier curobjects.zrw d'aller les recharger manuellement à partir des fichiers sauvegardés automatiquement However, as the case of objects being "progressive", a mechanism for automatic backup of the current trace in a separate file already exists (see documentation for the settings). The generated files are then not used directly by ScanNav ( track is in file curobjects.zrw), but it is possible in case of a problem file to go curobjects.zrw reload manually from the saved files automatically

Association de photos aux waypoints : Il est maintenant possible d'associer une photo à un waypoint. Association of photos to waypoints: It is now possible to associate a photo to a waypoint. Ceci se fait dans les propriétés du waypoint (champ "Photo associée"). This is done in the properties of the waypoint (field associated picture). La photo s'affiche alors à l'écran lorsqu'on passe le curseur sur le waypoint et que les "info-bulles" sont activées. The photo appears on the screen when you pass the cursor over the waypoint and "tooltips" are enabled.

  • La photo s'affiche avec une taille maximum. The photo appears with a maximum size. Pour la voir dans ses dimensions d'origine, il suffit de cliquer dessus, elle s'ouvrira avec l'application Windows associée. To see it in its original size, just click on it, it will open with the associated Windows application.
  • Il est possible de mettre tout type de lien actif à la place d'une photo. It is possible to link any type of asset in place of a photograph. S'il ne s'agit pas d'une image, elle ne sera bien entendu par affichée dans l'info-bulle, mais en cliquant sur l'info-bulle, l'application associée sera lancée. If this is not an image, it will be well understood by displayed in the tooltip, but by clicking the tooltip, the associated application is launched. Petits exemples: Examples:
      • "c:\video\sequence.avi": ouvrira Windows media player ou autre application associée aux avi pour jouer le film "sequence.avi" à l'écran "c: \ video \ sequence.avi": Open Windows Media Player or other application associated with the avi to play the movie "sequence.avi" on the screen
      • "http://www.scannav.com" : ouvrira l'explorateur Internet sur le site de ScanNav "http://www.scannav.com": open Internet Explorer on the site ScanNav
      • etc. etc..

Nouveautés Module Grib : Grib New Module:

  • Prise en compte de la direction de la houle , et fréquence de la houle lorsque disponible Taking into account the swell direction, and frequency of the wave when available
  • quelques aménagements comme la possibilité d'avoir une couleur unique (voir interface qui doit être compréhensible) some facilities such as the possibility of having a single color (see interface must be understandable)

Autres : Other:

  • Demande de confirmation sur arrêt de l'écoute GPS, pour éviter les fausses manipulations d'arrêt involontaire. Request for confirmation on stop listening GPS, to avoid false arrest involuntary manipulation.
  • Possibilité d'attribuer des couleurs individuelles aux routes, traces, et zones de danger Possibility to assign colors to individual routes, tracks and areas of danger
  • menu affichage->Waypoints/routes/etc. View menu-> Waypoints / routes / etc. pour masquer temporairement les objets (waypoints, etc.) et accélérer ainsi l'affichage à grande échelle notamment pour la météo to temporarily hide objects (waypoints, etc..) speeding the display scale for the particular weather
  • Amélioration de l'outil de suivi de navigation (accessible via Improving the monitoring tool navigation (accessible via ): Les waypoints peuvent être triés en fonction de leur distance par rapport à la position courante (auparavant, le tri était limité au tri alphabétique, ou en fonction de la distance du point sélectionné). Ceci permet de trouver très rapidement les waypoints les plus proches de la position courante, très utile par exemple après un marquage d'homme à la mer. ): The waypoints can be sorted by their distance from the current position (before sorting was limited to sorting alphabetically or by distance from the point selected.) This allows to find very quickly the waypoints close to the current position, very useful, for example, after marking man overboard
  • Nouveau système de licence permettant de passer la réinstallation de Windows (les anciennes licences restent valables) New licensing system to move to reinstall Windows (the old licenses are still valid)
  • Possibilité d'ignorer les vitesses et cap donnés par le GPS, pour palier à certaines centrales qui envoient des informations erronées. Possibility to ignore the speed and direction given by the GPS, for certain power level at which send wrong information. Lorsque ces options sont cochées (onglet "gps" des préférences, ScanNav calcule lui-même les valeurs en fonction des positions et dates. Il est important dans ce cas de donner une valeur d'interpolation significative (environ 40m) When these options are checked (tab "gps" preferences, ScanNav itself calculates values based on the positions and dates. It is important in this case to give a significant value interpolation (about 40m)
  • Flash des zones de danger lorsqu'elles sont en alerte (auparavant elles changeaient de couleur) Flash danger zone when they are on alert (before they changed color)
  • Info bulles des traces: affichage de toutes les infos mémorisées (vents, sonde, etc) Info bubbles trace: display all stored information (winds, probe, etc.)
  • Support des cartes Maptech BSB 5.0 Cards Support Maptech BSB 5.0
  • Quelques points ergonomiques et corrections de petits problèmes. Some ergonomic issues and fixes small problems.